ПРИЛОЖЕНИЕ 4 Процедуры инспекций тяжелых бомбардировщиков, бывших тяжелых бомбардировщиков, КРВБ большой дальности и их объектов I. Применительно к инспекциям тяжелых бомбардировщиков, бывших тяжелых бомбардировщиков и ядерных КРВБ большой дальности, проводимым в ходе показов в связи с отличимостью, и применительно к инспекциям неядерных КРВБ большой дальности, проводимым в ходе показов согласно уведомлениям, предоставленным в соответствии с разделом VII Протокола об уведомлениях: 1. Инспекторы имеют право визуально осмотреть тяжелый бомбардировщик с целью подтвердить наличие признаков, указанных для данного типа, данной категории и, если это применимо, данного варианта таких тяжелых бомбардировщиков, позволяющих отличить данный тяжелый бомбардировщик от тяжелых бомбардировщиков других категорий того же типа, согласно подпункту "e" пункта 9 статьи III Договора. Инспекторы имеют право производить линейные измерения согласно пункту 19 раздела VI настоящего Протокола с целью подтвердить соответствие технических данных и отличительных признаков величинам, указанным в Приложении G к Меморандуму о договоренности для данного типа, данной категории и, если это применимо, данного варианта такого тяжелого бомбардировщика, а также величинам, указанным в Приложении Н к Меморандуму о договоренности, в той мере, в какой такие данные требуются для подтверждения отличительных признаков такого тяжелого бомбардировщика. Инспекторы не имеют право инспектировать участки внутреннего пространства тяжелого бомбардировщика, которые не связаны с указанными техническими данными и отличительными признаками. 2. Инспекторы имеют право визуально осмотреть бывший тяжелый бомбардировщик с целью подтвердить наличие признаков, указанных для данного типа таких тяжелых бомбардировщиков, позволяющих отличить его от тяжелых бомбардировщиков того же типа, согласно подпункту "е" пункта 9 статьи III Договора. Инспекторы имеют право производить линейные измерения с целью подтвердить соответствие отличительных признаков величинам, указанным в Приложении G к Меморандуму о договоренности для данного типа такого бывшего тяжелого бомбардировщика, согласно пункту 19 раздела VI настоящего Протокола. Инспекторы не имеют право инспектировать участки внутреннего пространства бывшего тяжелого бомбардировщика, которые не связаны с указанными отличительными признаками. 3. Инспекторы имеют право визуально осмотреть ядерную КРВБ большой дальности и произвести линейные измерения с целью подтвердить соответствие технических данных величинам, указанным в Приложении H к Меморандуму о договоренности для данного типа и, если это применимо, данного варианта такой ядерной КРВБ большой дальности, согласно пункту 19 раздела VI настоящего Протокола. 4. Инспекторы имеют право визуально осмотреть неядерную КРВБ большой дальности, использовать оборудование радиационного контроля с целью подтвердить, что данная КРВБ является неядерной, а также произвести линейные измерения с целью подтвердить наличие признаков, которые были указаны в уведомлении, предоставленном в соответствии с разделом VII Протокола об уведомлениях, позволяющих отличить такую неядерную КРВБ большой дальности от ядерных КРВБ большой дальности, согласно подпункту "f" пункта 9 статьи III Договора. Применительно к неядерным КРВБ большой дальности, которые хранятся в контейнерах, до начала осуществления таких процедур инспекторы имеют право произвести линейные измерения габаритов контейнера, а лица, сопровождающие внутри страны, вскрывают контейнер и извлекают ракету. Инспекторы не имеют право наблюдать за извлечением ракеты из контейнера, но извлечение осуществляется таким образом, чтобы имелась уверенность в том, что ракета и контейнер являются теми же, что и первоначально выставленные для показа. Оборудование радиационного контроля и источник радиоактивного излучения также могут использоваться с целью подтвердить, что контейнер не маскирует наличие радиации. 5. Лицо, сопровождающее внутри страны, конкретно указывает места на инспектируемом средстве, где могут производиться линейные измерения. Инспектируемая Сторона может зачехлять средство, намеченное для инспекции, при условии, что такое зачехление не исключает возможность подтверждения указанных отличительных признаков и технических данных инспектируемого средства, в зависимости от того, что применимо, путем визуального осмотра или произведения линейных измерений. Инспектируемая Сторона обеспечивает достаточное освещение для содействия проведению инспекции. С целью документально зафиксировать признаки выставленных для показа средств может производиться фотографирование с соблюдением процедур, предусмотренных в пункте 10 раздела XV настоящего Протокола. 6. Инспекторы используют оборудование радиационного контроля в соответствии с процедурами, предусмотренными в разделе VI Приложения 8 к настоящему Протоколу. II. Применительно к инспекциям тяжелых бомбардировщиков и бывших тяжелых бомбардировщиков в ходе инспекций в отношении исходных данных, инспекций в отношении обновленных данных, инспекций новых объектов и при показах в связи с исходными данными: 1. Инспекторы имеют право подтвердить, как это предусмотрено в пункте 14 раздела VII настоящего Протокола, оснащение тяжелого бомбардировщика, а также то, что тяжелый бомбардировщик, оснащенный для неядерных вооружений, тяжелый бомбардировщик, предназначенный для обучения, или бывший тяжелый бомбардировщик отвечает требованиям, предъявляемым к переоборудованию в соответствии с разделом VI Протокола о переоборудовании или ликвидации. 2. Инспекторы также имеют право визуально осмотреть тяжелый бомбардировщик или бывший тяжелый бомбардировщик с целью подтвердить наличие признаков, указанных для данного типа, и, если это применимо, данной категории и данного варианта такого самолета, позволяющих отличить данный тяжелый бомбардировщик от других тяжелых бомбардировщиков того же типа или позволяющих отличить данный бывший тяжелый бомбардировщик от тяжелых бомбардировщиков того же типа, согласно подпункту "e" пункта 9 статьи III Договора. Инспекторы имеют право производить линейные измерения, которые могут быть произведены без изменения конфигурации тяжелого бомбардировщика или бывшего тяжелого бомбардировщика путем добавления или удаления оборудования, с целью подтвердить соответствие количества ядерных КРВБ большой дальности, для которого оснащен тяжелый бомбардировщик, или отличительных признаков величинам, указанным в Приложении G к Меморандуму о договоренности для данного типа и, если это применимо, данной категории и данного варианта такого самолета, согласно пункту 19 раздела VI настоящего Протокола. Однако в ходе каждой инспекции объекта по запросу руководителя инспекционной группы лица, сопровождающие внутри страны, снимают один пилон с одного не находящегося на боевом дежурстве тяжелого бомбардировщика, оснащенного для ядерных вооружений, не являющихся ядерными КРВБ большой дальности, типа, указанного как не несущего ядерные КРВБ большой дальности на внешних узлах крепления, или один пилон с одного тяжелого бомбардировщика, оснащенного для неядерных вооружений. Конкретный тяжелый бомбардировщик и конкретный пилон указываются руководителем инспекционной группы. Инспекторы не имеют право инспектировать участки внутреннего пространства тяжелого бомбардировщика или бывшего тяжелого бомбардировщика, которые не связаны с указанными отличительными признаками. 3. Руководитель инспекционной группы до завершения предынспекционных процедур конкретно указывает, какие из тяжелых бомбардировщиков, подлежащих инспекции, и бывших тяжелых бомбардировщиков, находящихся на объекте на момент введения предынспекционных ограничений, намечены для инспекции. Применительно к тяжелому бомбардировщику или бывшему тяжелому бомбардировщику, который прибывает на объект в период инспекции и который подлежит инспекции, руководитель инспекционной группы сразу после прибытия тяжелого бомбардировщика или бывшего тяжелого бомбардировщика сообщает лицам, сопровождающим внутри страны, о том, намечен ли он конкретно для инспекции. В период инспекции никакой тяжелый бомбардировщик или бывший тяжелый бомбардировщик, конкретно указанный для инспекции, не покидает объект до тех пор, пока он не будет проинспектирован. 4. Лицо, сопровождающее внутри страны, конкретно указывает места на инспектируемом средстве, где могут производиться линейные измерения. Инспектируемая Сторона может зачехлять средство, намеченное для инспекции, при условии, что такое зачехление не исключает возможность подтверждения указанных отличительных признаков и технических данных инспектируемого средства, в зависимости от того, что применимо, путем визуального осмотра или произведения линейных измерений. Инспектируемая Сторона обеспечивает достаточное освещение для содействия проведению инспекции. III. Применительно к инспекциям тяжелых бомбардировщиков, находящихся на боевом дежурстве, проводимым согласно подпункту "d" пункта 14 раздела VII настоящего Протокола: 1. Процедуры, предусмотренные в настоящем разделе, применяются к тяжелым бомбардировщикам, конкретно указанным в качестве тяжелых бомбардировщиков, находящихся на боевом дежурстве, во время инспекций авиационных баз тяжелых бомбардировщиков, оснащенных для ядерных КРВБ большой дальности, и авиационных баз тяжелых бомбардировщиков, оснащенных для ядерных вооружений, не являющихся ядерными КРВБ большой дальности. 2. На авиационных базах, упомянутых в пункте 1 настоящего раздела, лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает руководителю инспекционной группы до завершения предынспекционных процедур о месте расположения тяжелых бомбардировщиков, находящихся на боевом дежурстве. Лица, сопровождающие внутри страны, имеют право подготовить такие тяжелые бомбардировщики для инспекции в месте, выбранном инспектируемой Стороной, которое обеспечивает инспекторам возможность визуально наблюдать за этой подготовкой. Подготовка может включать использование зачехления при условии, что такое зачехление позволяет инспекторам подтвердить данные, предусмотренные в подпункте "а.i" или "a.ii" пункта 14 раздела VII настоящего Протокола. Участки, где находятся тяжелые бомбардировщики на боевом дежурстве, не подлежат инспекции, за исключением предусмотренного в настоящем разделе. 3. В общей сложности не более четырех инспекторов инспектируют находящийся на боевом дежурстве тяжелый бомбардировщик в течение в общей сложности не более 30 минут. В ходе такой инспекции измерения не производятся, за исключением того, что закрытые створки отсека для вооружений могут быть измерены. Применительно к тяжелым бомбардировщикам категории, типа и, если это применимо, варианта, внутренние отсеки для вооружений которых по своим указанным габаритам могут содержать ядерную КРВБ большой дальности, створки отсека для вооружений открываются, и инспекторы могут визуально осмотреть содержимое данного отсека с находящегося вне данного отсека места, конкретно указанного лицом, сопровождающим внутри страны, и позволяющего инспекторам достигать цели, которая предусмотрена в подпункте "а.i" или "а.ii" пункта 14 раздела VII настоящего Протокола. IV. Применительно к инспекциям мест хранения вооружений, проводимым согласно подпункту "f" пункта 14 раздела VII настоящего Протокола: 1. Процедуры, предусмотренные в настоящем разделе, применяются к авиационным базам тяжелых бомбардировщиков, оснащенных для ядерных вооружений, не являющихся ядерными КРВБ большой дальности, авиационным базам тяжелых бомбардировщиков, оснащенных для неядерных вооружений, авиационным базам бывших тяжелых бомбардировщиков, а также местам обучения эксплуатации тяжелых бомбардировщиков. 2. До завершения предынспекционных процедур на объекте, упомянутом в пункте 1 настоящего раздела, лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает руководителю инспекционной группы о месте расположения мест хранения вооружений и предоставляет схему таких мест с указанием сооружений, которые по своим габаритам могут содержать наименьшую ядерную КРВБ большой дальности. 3. Инспекции зачехленных или защищенных от воздействия атмосферных явлений предметов, контейнеров, транспортных средств и сооружений, находящихся в пределах границ мест хранения вооружений, осуществляются в соответствии с процедурами, предусмотренными в Приложении 1 к настоящему Протоколу, за исключением того, что инспекции контейнеров, которые по своим габаритам могут содержать наименьшую ядерную КРВБ большой дальности того или иного типа, для которого были указаны данные по категориям данных, содержащимся в Приложении H к Меморандуму о договоренности, осуществляются в соответствии с процедурами, предусмотренными в пунктах 4, 5, 6 и 7 настоящего раздела. Кроме того, за исключением предусмотренного в пункте 4 или 5 настоящего раздела, инспекторы могут при осуществлении процедур, предусмотренных в Приложении 1 к настоящему Протоколу, производить линейные измерения только зачехленных или защищенных от воздействия атмосферных явлений предметов, контейнеров, транспортных средств и сооружений. Доступ в сооружение разрешается в общей сложности не более чем четырем инспекторам. 4. В ходе инспекции мест хранения вооружений на каждом объекте инспекторы могут конкретно указать для дальнейшей инспекции не более трех контейнеров, которые по своим габаритам могут содержать наименьшую ядерную КРВБ большой дальности; или не более трех КРВБ, хранимых вне контейнеров; либо любую комбинацию не более чем из трех таких средств; a) инспекторы имеют право подтвердить, что такой конкретно указанный контейнер не содержит ядерную КРВБ большой дальности, с соблюдением следующих процедур: i) инспекторы имеют право производить дополнительные линейные измерения габаритов такого контейнера и использовать оборудование радиационного контроля на внешней поверхности контейнера; ii) применительно к контейнерам, внутри которых имеется источник радиоактивного излучения, обнаруживаемого с помощью оборудования радиационного контроля, лица, сопровождающие внутри страны, вскрывают данный контейнер с тем, чтобы инспекторы могли подтвердить путем визуального осмотра его внутреннего пространства, что данный контейнер не содержит ядерную КРВБ большой дальности; iii) если путем визуального осмотра содержимого контейнера инспекторы подтверждают, что содержимое не является ядерной КРВБ большой дальности, то данный контейнер и его содержимое дальнейшей инспекции не подлежат; iv) если путем визуального осмотра содержимого контейнера инспекторы не могут подтвердить, что содержимое не является ядерной КРВБ большой дальности, лица, сопровождающие внутри страны, извлекают содержимое из контейнера. Инспекторы не имеют право наблюдать за извлечением содержимого контейнера, но извлечение осуществляется таким образом, чтобы имелась уверенность в том, что содержимое и контейнер являются теми средствами, которые были выбраны инспекторами. Инспекторы имеют право визуально осмотреть содержимое контейнера и произвести линейные измерения с целью подтвердить наличие признаков, позволяющих отличить содержимое контейнера от ядерных КРВБ большой дальности; v) если путем такого визуального осмотра и произведения таких измерений инспекторы не могут подтвердить, что содержимое не является ядерной КРВБ большой дальности, они фиксируют свои выводы в отчете об инспекции. Лицо, сопровождающее внутри страны, по запросу инспекторов производит фотографирование содержимого контейнера с соблюдением процедур, предусмотренных в пункте 27 раздела VI настоящего Протокола; b) инспекторы имеют право подтвердить, что конкретно указанная КРВБ, хранимая вне контейнера, не является ядерной КРВБ большой дальности, с соблюдением следующих процедур: i) инспекторы имеют право визуально осмотреть такую КРВБ с целью подтвердить наличие признаков, позволяющих отличить данную КРВБ от ядерных КРВБ большой дальности; ii) если путем визуального осмотра такой КРВБ инспекторы подтверждают, что данная КРВБ не является ядерной КРВБ большой дальности, то данная КРВБ дальнейшей инспекции не подлежит; iii) если путем визуального осмотра такой КРВБ инспекторы не могут подтвердить, что данная КРВБ не является ядерной КРВБ большой дальности, то лицо, сопровождающее внутри страны, может разрешить инспекторам осуществить дополнительные действия, которые могут включать произведение линейных измерений и использование оборудования радиационного контроля с целью подтвердить наличие признаков, позволяющих отличить данную КРВБ от ядерных КРВБ большой дальности; iv) если лицо, сопровождающее внутри страны, не разрешает осуществлять такие дополнительные действия, или если в результате осуществления таких дополнительных действий инспекторы не могут подтвердить, что данная КРВБ не является ядерной КРВБ большой дальности, инспекторы фиксируют свои выводы в отчете об инспекции. Лицо, сопровождающее внутри страны, по запросу инспекторов производит фотографирование данной КРВБ с соблюдением процедур, предусмотренных в пункте 27 раздела VI настоящего Протокола. 5. Применительно к контейнерам, которые заявлены лицом, сопровождающим внутри страны, как относящиеся к типам контейнеров, выставленным для показа согласно разделу VII Протокола об уведомлениях в качестве контейнеров неядерных КРВБ большой дальности, и которые по своим габаритам могут содержать наименьшую ядерную КРВБ большой дальности, инспекторы также имеют право конкретно указать для инспекции в общей сложности не более трех таких контейнеров в течение каждого трехлетнего периода с целью подтвердить, что в контейнере не содержится ядерная КРВБ большой дальности, с соблюдением следующих процедур: а) лица, сопровождающие внутри страны, вскрывают контейнер с тем, чтобы инспекторы могли подтвердить путем визуального осмотра его внутреннего пространства, что данный контейнер не содержит ядерную КРВБ большой дальности; b) если путем визуального осмотра содержимого контейнера инспекторы подтверждают, что содержимое не является ядерной КРВБ большой дальности, то данный контейнер и его содержимое дальнейшей инспекции не подлежат; с) если путем визуального осмотра содержимого контейнера инспекторы не могут подтвердить, что содержимое не является ядерной КРВБ большой дальности, то лица, сопровождающие внутри страны, извлекают содержимое из контейнера. Инспекторы имеют право использовать оборудование радиационного контроля с целью подтвердить, что содержимое является неядерным, и производить линейные измерения с целью подтвердить наличие признаков, о которых было предоставлено уведомление в соответствии с разделом VII Протокола об уведомлениях, позволяющих отличить содержимое контейнера от ядерных КРВБ большой дальности. Инспекторы не имеют право наблюдать за извлечением содержимого из контейнера, но извлечение осуществляется таким образом, чтобы имелась уверенность в том, что содержимое и контейнер являются теми же, которые были первоначально конкретно указаны инспекторами. Оборудование радиационного контроля и источник радиоактивного излучения также могут использоваться с целью подтвердить, что контейнер не маскирует наличие радиации; d) если путем произведения таких измерений инспекторы не могут подтвердить, что содержимое контейнера не является ядерной КРВБ большой дальности, они фиксируют свои выводы в отчете об инспекции. Лицо, сопровождающее внутри страны, по запросу инспекторов производит фотографирование содержимого контейнера с соблюдением процедур, предусмотренных в пункте 27 раздела VI настоящего Протокола. 6. Лицо, сопровождающее внутри страны, конкретно указывает места на инспектируемом предмете, где могут производиться линейные измерения. Инспектируемая Сторона может зачехлять намеченный для инспекции предмет при условии, что такое зачехление не исключает возможность подтверждения указанных отличительных признаков и технических данных, в зависимости от того, что применимо, путем визуального осмотра или произведения линейных измерений. Инспектируемая Сторона обеспечивает достаточное освещение для содействия проведению инспекции. 7. Инспекторы используют оборудование радиационного контроля в соответствии с процедурами, предусмотренными в разделе VI Приложения 8 к настоящему Протоколу. V. Процедуры проведения показов тяжелых бомбардировщиков, бывших тяжелых бомбардировщиков и КРВБ большой дальности: 1. При показах в связи с отличимостью тяжелых бомбардировщиков, бывших тяжелых бомбардировщиков и ядерных КРВБ большой дальности: а) применительно к показу, проводимому с соблюдением положений пункта 1 раздела XV настоящего Протокола, инспектируемая Сторона выставляет для показа применительно к тому или иному типу тяжелых бомбардировщиков, с какого-либо из тяжелых бомбардировщиков которого прошла летное испытание ядерная КРВБ большой дальности, по одному тяжелому бомбардировщику каждой категории и, если это применимо, каждого варианта этого типа в непосредственной близости друг от друга. Кроме того, инспектируемая Сторона выставляет для показа в непосредственной близости от таких тяжелых бомбардировщиков по одной ядерной КРВБ большой дальности каждого типа и, если это применимо, каждого варианта. Различные типы тяжелых бомбардировщиков, с какого-либо из тяжелых бомбардировщиков которых прошла летное испытание ядерная КРВБ большой дальности, могут выставляться для показа в разных местах; b) применительно к последующим показам, проводимым с соблюдением положений пункта 3 раздела XV настоящего Протокола: i) если было предоставлено уведомление в соответствии с пунктом 8 раздела VII Протокола об уведомлениях, инспектируемая Сторона как минимум выставляет для показа один тяжелый бомбардировщик нового типа, новой категории типа или нового варианта категории и типа; ii) если было предоставлено уведомление в соответствии с пунктом 10 раздела VII Протокола об уведомлениях, инспектируемая Сторона как минимум выставляет для показа в непосредственной близости друг от друга один тяжелый бомбардировщик указанного в таком уведомлении типа, который оснащен для ядерных КРВБ большой дальности, и по одному тяжелому бомбардировщику каждого варианта того же типа тяжелых бомбардировщиков, оснащенных для ядерных вооружений, не являющихся ядерными КРВБ большой дальности; iii) если было предоставлено уведомление в соответствии с пунктом 11 раздела VII Протокола об уведомлениях, инспектируемая Сторона как минимум выставляет для показа одну ядерную КРВБ большой дальности данного нового типа, указанного в таком уведомлении. 2. В ходе предынспекционных процедур применительно к показам в связи с отличимостью: а) лицо, сопровождающее внутри страны, указывает инспекторам каждый тип, каждую категорию и, если это применимо, каждый вариант тяжелых бомбардировщиков, которые намечены для показа, а также каждый тип и, если это применимо, каждый вариант ядерных КРВБ большой дальности, которые намечены для показа; b) применительно к каждому намеченному для показа типу тяжелых бомбардировщиков и бывших тяжелых бомбардировщиков лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает инспекторам об отличиях, позволяющих отличать тяжелые бомбардировщики каждой категории и, если это применимо, каждого варианта от тяжелых бомбардировщиков других категорий и вариантов этого типа и от бывшего тяжелого бомбардировщика этого типа, и указывает такие отличия на фотоснимках или диапозитивах и на чертежах. Лицо, сопровождающее внутри страны, предоставляет руководителю инспекционной группы фотоснимки, на которых показаны такие отличительные признаки; с) применительно к каждому намеченному для показа типу ядерных КРВБ большой дальности, у которого существуют варианты, лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает инспекторам об отличиях, позволяющих отличать каждый вариант ядерных КРВБ большой дальности этого типа от других вариантов этого типа, и указывает такие отличия на фотоснимках или диапозитивах и на чертежах. Лицо, сопровождающее внутри страны, предоставляет руководителю инспекционной группы фотоснимки, на которых показаны такие отличительные признаки. Лицо, сопровождающее внутри страны, также указывает все места размещения ядерных КРВБ большой дальности на тяжелых бомбардировщиках каждого типа и варианта, оснащенных для ядерных КРВБ большой дальности, и сообщает инспекторам о максимальном количестве ядерных КРВБ большой дальности, для которого оснащен тяжелый бомбардировщик каждого типа и, если это применимо, каждого варианта. 3. Применительно к показам неядерных КРВБ большой дальности, проводимым согласно уведомлениям, предоставленным в соответствии с разделом VII Протокола об уведомлениях, лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает инспекторам об отличиях, позволяющих отличать неядерные КРВБ большой дальности выставленного для показа типа от ядерных КРВБ большой дальности каждого типа, и указывает такие отличия на фотоснимках или диапозитивах и на чертежах. Лицо, сопровождающее внутри страны, предоставляет руководителю инспекционной группы фотоснимки, на которых показаны такие отличительные признаки. 4. При показах в связи с исходными данными тяжелых бомбардировщиков и бывших тяжелых бомбардировщиков, проводимых согласно пункту 13 статьи XI Договора, инспектируемая Сторона выставляет для показа на одном или более месте показа все тяжелые бомбардировщики, оснащенные для неядерных вооружений, все бывшие тяжелые бомбардировщики и все тяжелые бомбардировщики, предназначенные для обучения, указанные в уведомлении, предоставленном в соответствии с пунктом 1 раздела I Протокола об уведомлениях. 5. В ходе предынспекционных процедур применительно к показам в связи с исходными данными: а) лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает инспекторам о количествах тяжелых бомбардировщиков каждого типа, оснащенных для ядерных вооружений, не являющихся ядерными КРВБ большой дальности, тяжелых бомбардировщиков каждого типа, оснащенных для неядерных вооружений, бывших тяжелых бомбардировщиков каждого типа и тяжелых бомбардировщиков, предназначенных для обучения, каждого типа, которые намечены для показа; b) применительно к показам тяжелых бомбардировщиков, оснащенных для неядерных вооружений, лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает инспекторам об отличительных признаках, которые приданы таким тяжелым бомбардировщикам при модификации согласно пункту 11 раздела VI Протокола о переоборудовании или ликвидации, и указывает такие признаки на фотоснимках или диапозитивах и на чертежах; с) применительно к показам бывших тяжелых бомбардировщиков и тяжелых бомбардировщиков, предназначенных для обучения, лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает инспекторам об отличительных признаках, которые приданы таким самолетам при модификации согласно пунктам 11 и 12 раздела VI Протокола о переоборудовании или ликвидации или о признаках для опознавания указанных бывших тяжелых бомбардировщиков, и указывает такие признаки на фотоснимках или диапозитивах и на чертежах; d) применительно к показам тяжелых бомбардировщиков, оснащенных для ядерных вооружений, не являющихся ядерными КРВБ большой дальности, лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает инспекторам о признаках, позволяющих отличать такие тяжелые бомбардировщики от тяжелых бомбардировщиков того же типа, оснащенных для ядерных КРВБ большой дальности, и указывает такие признаки на фотоснимках или диапозитивах и на чертежах.